Chegou já às livrarias o livro «Um País Que Sonha — Cem Anos de Poesia Colombiana». O lançamento terá lugar na Sala Almada Negreiros, no CCB, dia 24 de Março pelas 17h00. Apresentação por Germán Santamaría Barrágan (Embaixador da Colômbia em Portugal), Lauren Mendinueta (organizadora), Nuno Júdice (tradutor) e Manuel Alberto Valente (editor). Um dos poetas antologiados, Armando Romero, estará presente e fará uma leitura de poemas.
«A poesia é a única prova concreta da existência do homem e a única força capaz de derrotar todos os surdos poderes do mundo, inclusive a morte. Esta sentença memorável lembrou-a o maior escritor colombiano de toda a história, Gabriel García Márquez, ao brindar à poesia quando recebeu o Prémio Nobel da Literatura. É então a poesia a única prova de que Colômbia e Portugal existiram no passado e que terão um lugar no futuro da história humana. […]»
Germán Santamaría Barrágan
Lauren Mendinueta (Barranquilla, Colombia, 1977). Poeta e ensaísta. Autora de cinco livros de poemas, os mais recentes: La Vocación Suspendida (Sevilla, 2008; Barranquilla, 2009), VI Premio Internacional de Poesía Martín García Ramos (España, 2007), e Del tiempo, un paso (Valencia, 2011), VIII Premio Internacional César Simón da Universidade de Valência. Em português publicou o livro Vistas sobre o Tejo (Lisboa, 2011), com ilustrações da pintora portuguesa Luísa Bomba. Ganhou três prémios nacionais de poesia no seu país e em 2011 o Premio Nacional de Ensayo y Crítica de Arte (Min. Cultura, Univ. Andes) por um trabalho sobre a artista plástica colombiana Doris Salcedo. O seu nome aparece em importantes antologias na América e na Europa. Poemas seus foram traduzidos para inglês, italiano, alemão, russo, português e francês. É considerada uma das mais importantes poetas jovens da América Latina. Viveu no México e em Espanha, e desde há 5 anos vive em Lisboa.
Nuno Júdice. Nasceu em 1949. Tem uma vasta obra poética, amplamente traduzida. Publica também ficção e ensaio. É professor na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa onde tem ensinado Literatura Comparada e Teoria da Tradução. É actualmente director da revista Colóquio-Letras da Fundação Gulbenkian. É co-responsável pelos seminários de tradução colectiva que se têm realizado na Fundação Casa de Mateus. Traduziu obras teatrais, tendo algumas das peças (Corneille, Shakespeare, Molière) sido representadas nos Teatros da Cornucópia, Nacional de S. João e Nacional D. Maria II. O seu último trabalho foi a tradução de Cyrano de Bergerac para o Teatro D. Maria II. Traduziu também a Diana de Jorge de Montemor, poemas de amor de Pablo Neruda, e poesia francesa e espanhola para antologias diversas.
Sem comentários:
Enviar um comentário